tag:blogger.com,1999:blog-17206290.post257543956393863188..comments2009-12-24T16:54:48.680-05:00Comments on The Two Sisters: Tyndale and SpurgeonKirkhttp://www.blogger.com/profile/00000788491850052802noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-17206290.post-68111293837624793182007-02-08T11:11:00.000-05:002007-02-08T11:11:00.000-05:00Hum. I don't remember reading all that in the bio...Hum. I don't remember reading all that in the biography I got of Tyndale. And I know he had an agenda. His agenda was to give the English people the Bible in their own language so that they might come to Christ and read His Words. They couldn't read the Bible, you see, unless they knew Greek or Latin or Hebrew.<BR/>Also, he didn't go to Germany and fall under Luther's influence. He believed in Reformation doctrines before he went to Germany.<BR/>I think he did the best he could translating the scriptures. I have looked him up online, and found that there were some mistakes, but that his translation was excellent nonetheless, and faithful. I do not think he would willfully misinterpret.Kirkhttps://www.blogger.com/profile/00000788491850052802noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17206290.post-2391476551888541092007-02-06T19:57:00.000-05:002007-02-06T19:57:00.000-05:00Two Sisters,
Father William Tyndale, the Saint of...Two Sisters,<br /><br />Father William Tyndale, the Saint of grudge Christianity.<br /><br />Between 1535 and 1681, over 600 Catholics died in England and Wales for the Catholic Faith.<br /><br />Tyndale left England and came to Worms, where he fell under the influence of Martin Luther. There in 1525 he produced a translation of the New Testament that was swarming with textual corruption. He willfully mistranslated entire passages of Sacred Scripture in order to condemn orthodox Catholic doctrine and support the new Lutheran ideas. The Bishop of London claimed that he could count over 2,000 errors in the volume (and this was just the New Testament). <br /><br />And we must remember that this was not merely a translation of Scripture. His text included a prologue and notes that were so full of contempt for the Catholic Church and the clergy that no one could mistake his obvious agenda and prejudice.<br /><br />When discussing the history of Biblical translations, it is very common for people to toss around names like Tyndale and Wycliff. But the full story is seldom given. In the case of a gender-inclusive editions of the Bible is a wonderful opportunity for Fundamentalists to reflect and realize that the reason they don’t approve of this new translation is the same reason that the Catholic Church did not approve of Tyndale’s or Wycliff’s. These are corrupt translations, made with an agenda, and not accurate renderings of sacred Scripture.<br /><br />from This Rock MagazineAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17206290.post-31970450501277951862007-01-05T17:47:00.000-05:002007-01-05T17:47:00.000-05:00An excellent tie-together! Praise God that we have...An excellent tie-together! Praise God that we have access to such rich resources. May we be found diligent to partake of them.Homemanagerhttps://www.blogger.com/profile/13645445919199820207noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17206290.post-51253335108398178872007-01-03T12:01:00.000-05:002007-01-03T12:01:00.000-05:00Correction: Tyndale translated the Bible from gree...Correction: Tyndale translated the Bible from greek to english. Not latin. :)Johttps://www.blogger.com/profile/16955970225885736093noreply@blogger.com